Commit 56028172 authored by Guillaume Lebigot's avatar Guillaume Lebigot

MAJ de la documentation

parent b05c5eb0
......@@ -24,7 +24,7 @@ Pour les karaokés de clips musicaux / PV, la partie Série/oeuvre devient "nom
```FR - Les Inconnus - MV - Vice et versa```
* La langue est en MAJSUCULES, sur 2 à 4 caractères. Elle permet juste de s'y retrouver dnas la liste des fichiers et c'est vous qui voyez ce que vous mettez. Idées de ceux déjà en place :
* La langue est en MAJSUCULES, sur 2 à 4 caractères. Elle permet juste de s'y retrouver dnas la liste des fichiers et c'est vous qui voyez ce que vous mettez. Le facteur décisif étant le paramètre lang= dans le .kara. Idées de ceux déjà en place :
* ALL : allemand
* ANG : anglais
* CHI : chinois
......@@ -42,7 +42,7 @@ Pour les karaokés de clips musicaux / PV, la partie Série/oeuvre devient "nom
* SUE : suèdois
* Enrichissez ce document si vous ajoutez de nouvelles langues !
* Le nom de la série doit obligatoirement être un nom facilement reconnaissable. Il faut préférer le nom international s'il existe, ou un nom facilement connu du public. Exemple, si je vous parle de Spice & Wolf, ne soumettez pas votre kara sous le nom "Ôkami to Kôshinryô" sous peine de cassage de genoux. Personne ne connaît cet animé sous ce titre. Même exemple avec Full Metal Alchemist qu'il n'y a pas besoin d'écrire en japonais "Hagane no Renkinjutsushi" parce que PERSONNE de sensé n'irait taper ça dans un moteur de recherche, bande d'élitistes.
* Par contre, Suzumiya Haruhi no Yuutsu est toléré, car "Suzumiya Haruhi" est facilement reconnaissable et connu du public.
* Par contre, Suzumiya Haruhi no Yuutsu est toléré, car "Suzumiya Haruhi" est facilement reconnaissable et connu du public. Même chose pour Kidou Senki Gundam.
* Si vous avez ajouté une nouvelle série, mettez à jour le fichier series_altnames.csv dans le dossier racine ! Il contient la liste des noms alternatifs des séries.
* Le type du karaoké peut être l'un des suivants :
* AMV : Anime Music Video. Peut-être utilisé pour des clips musicaux tout en animation
......@@ -135,6 +135,7 @@ Si les champs décrits au dessus sont libres, le champ "tags" doit obéir à une
* Concert : Concert live d'une chanson
* Parodie : Parodie d'une chanson (paroles changées, images changées, etc.)
* Humour : Kara amusant (ou pas.)
* Romance : Kara d'une oeuvre romantique.
* Anime : Série animée. **Par défaut si les tags Jeu vidéo ou Non-anime sont absents.**
* Non-anime : Tout ce qui n'est pas animation (avec des vrais morceaux de gens en 3D dedans.)
* Film : Film (d'animation ou réel)
......@@ -145,7 +146,7 @@ Si les champs décrits au dessus sont libres, le champ "tags" doit obéir à une
* Vocaloid : Chansons chantées par des Vocaloid
* Bande-annonce : Trailer, etc.
Tags de support pour les jeux vidéo :
#### Tags de support pour les jeux vidéo
* Gamecube
* PSX
......
Tous les karaokés sont la propriété de leurs auteurs respectifs.
Dans la mesure du possible, l'auteur d'un karaoké est indiqué dans le .ini correspondant, mais nombre de karaokés n'ont aucun auteur de listé.
Les vidéos accessibles depuis le script disponible dans le dépôt sont la propriété de leurs ayants droits respectifs.
Dans la mesure du possible, l'auteur d'un karaoké est indiqué dans le .kara correspondant, mais nombre de karaokés n'ont aucun auteur déclaré.
Vous pouvez utiliser cette base comme bon vous semble tant qu'elle est créditée quelque part.
Vous pouvez utiliser cette base comme bon vous semble.
\ No newline at end of file
......@@ -22,25 +22,29 @@ year="2016"
singer="Amy Millan"
tags=""
songwriter="Porter Robinson,Madeon"
additional_languages=""
lang="en"
creator="A-1 Pictures"
author="karaokes.moe"
series="Shelter"
```
* **author** : Facultatif, stipule l'origine d'un karaoke.
Les deux éléments obligatoires sont :
* **videofile** : Nom du fichier vidéo, tel quel dans le dossier des Vidéos. Toyunda Mugen lit tout ce que peut lire mpv.
* **subfile** : Nom du fichier de sous-titres tel que trouvable dans le dossier lyrics (en .ass)
* Cas spécial : dummy.ass qui n'existe pas et est utilisé quand le fichier vidéo contient déjà des sous-titres, soit incrustés (hardsub) soit embarqués (ass dans la piste sous-titres d'un mkv. Dans ce cas, Toyunda Mugen ira extraire le sous-titre à la volée avant la lecture du karaoké pour ajouter le titre de la chanson en bas de l'écran pendant quelques secondes.
La description des autres éléments se trouvent dans [CONTRIBUTING.md]
### Dossier "lyrics"
Contient le fichier de sous-titres tel que spécifié dans le .kara
Il s'agit d'un .ass généralement crée via AegisSub. Le format txt Toyunda d'Epitanime est aussi accepté (mais vivement déconseillé, ce format est obsolète et devrait périr dans un feu.)
Il s'agit d'un .ass généralement crée via AegisSub. Voyez [CONTRIBUTING.md] pour des tutoriels sur comment faire de bons karaokés via ce format.
### Dossier "videos"
Contient le fichier de vidéo tel que spécifié dans le .ini
Contient le fichier de vidéo tel que spécifié dans le .kara
Les vidéos ne sont pas fournies dans ce dépôt, par souci de place (et ça ferait un dépôt de 170 Go au bas mot). Vous pouvez néanmoins lancer Mettre a jour videos.cmd (Windows) ou UpdateVideos.sh (OSX/Linux) pour récupérer les vidéos par rsync.
Les vidéos ne sont pas fournies dans ce dépôt, par souci de place (et ça ferait un dépôt de 170 Go au bas mot). Vous pouvez néanmoins lancer Mettre a jour videos.cmd (Windows) ou UpdateVideos.sh (OSX/Linux) pour récupérer les vidéos par rsync depuis le serveur Shelter.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment